たにしきんぐダム

プログラミングやったりゲームしてます

SOUTH PARK S21E08 ~ E10 (英語学習メモ)

これでseason21見終わってしまった。

S21E08 Moss Piglets

southpark.cc.com

NFLに関するジョークはあまり理解できなかったけど、Heidiの変貌は衝撃的な面白い話だった。

We're gonna be up to ears in pussy

Nathanが特別クラスの科学コンペで優勝してモテモテになるぞといきこんでいるときのセリフ。要は女の子にモテモテになるのをとにかく口汚くした感じ

I have to admit your lava volcano is pretty great, too! Maybe we could tie for first place!

科学コンペでものすごい成果を上げたtimmyとjimmy、完全に優勝間違いなしだけれど、謙遜してNathanたちのlava volcanoの研究もすごいと言う。

  • tie for sth
    • sthで同点になる、引き分けになる
    • tie for first place で一位で引き分けになるのような意味

The way those girls bit their bottom lips when I said Science Fair? We're about to be drowning in muff

口内の女子たちに週末開催される科学コンペの宣伝をするNathan、それに対する女子たちの反応を見てmimsyに喋りかける。

女子たちが科学コンペって言葉を聞いたときの反応見たかよ、(科学コンペで優勝したら)セッ◯スし放題だぜみたいなセリフ。Nathanこいつ...

Shut up Kyle! Samesies!

CatmanとHeidiの喧嘩を仲裁するKyleに対して、2人が声を揃えてShut up Kyleといってその後仲直りする。Heidi、完全に第二のCartmanになってる。

She's kind of like Cartman, but with the ability to follow through

disabilityを抱えた子どもたちは奨学金などのサポートが手厚いのに、すべての授業でA+をとってる自分になんのサポートもないのは差別だ、学校をdiscriminationで訴えると集会で訴えるHeidi。それを見たmackey先生が PC Principalに話しかける。

Heidiは第二のCartmanみたいになってるけど、(Cartmanもよくやる)めちゃくちゃな主張を実際にやり遂げそうな能力があるよね。ということ。実際この後Heidiの主張である障害者向け特別クラスの賞金付き科学コンペは中止になりそうになる。

S21E09 SUPER HARD PCness

southpark.cc.com

We couldn't be happier with the selection we've made and we're sure she'll be making our school a better place. So with that, let me turn over the floor to our new vice principal, Strong Woman.

副校長として Strong Woman (本名)を迎え入れるPC principal

PC principalのこういうフォーマルな言い回しは普通に勉強になる。

I mean, it's a slippery slope when we start pointing the finger for our own short coming

この学校での相手を侮辱して笑いを取るようなカルチャーは、T&Pの相手の顔面にfart(おなら)して笑いを取るコメディから来ている。という主張をStrong WomanにするKyle。

Strong Womanは生徒たちがabusive and intolerant languagesを乱用していることを憂いているので、Kyleの主張に賛同してくれるだろうと思っていたが、Strong Womanの返答はこれ。

www.serendipity.page

Strong Woman はそういう小さいことをいちいちあげつらっていてはキリがない。と言ってそう。

Oh, I'm sorry I'm taking a stand and doing something. I realize this doesn't gel with your nihilism!

T&Pの侮蔑的なコメディを廃止させようという活動をするKyle。それに対してT&PのファンであるStanがKyleにそんな活動はやめろ、お前今お前の母ちゃんみたいだぞという(実際似たような活動をKyleの母親が映画版サウスパークでやっていた)、それに対するKyleの返答

S21E10 Splatty Tomato

southpark.cc.com

ちょうどリメイク版ITの放映後、Stranger thingsのヒットの後、トランプの支持率低下にかけてのネタが多い。episode9,10めちゃくちゃおもしろい。

Just because two liberals happen to be principal and vice principal doesn't mean you can brainwash my kids

現在の米国大統領(トランプ)を支持するホワイト家の父親が学校にクレームを入れる。校長と副校長がリベラル派だからといって、政治的思想を自分の子供達に植えつけるなと

  • brainwash
    • 洗脳

we promise that we will not let anything happen that might bring the integrity of this into question

上記のホワイト家の主張に対するStrong Womanの返答。こういうフォーマルなセリフは勉強になる。

Out by the quarry, but I didn't believe it

SOUTH PARKで大統領を見たという子供が増えている(ホワイトハウスにいるのだからありえないはずなのに)(ITのオマージュ)、Stanも採石場で大統領を見たと言う。

Don't even ... Do not do any coy satirical takes on shooting him

SOUTH PARKの森に大統領が住み着いている、子供をさらうなど非常に危険だが、銃で撃ったり、銃で撃つ話をすることもしてはいけない(腐っても大統領だから)と説明する警察官

無知なふりをして大統領を銃撃する風刺も駄目だ(?)と言っている。それこの話そのものやん...

What we're trying to do here is just get the President to go away. We're gonna be handing out padlocks like this one so everyone can lock up their garbage.

大統領を街で追い出すため、padlockを全家庭に渡し、大統領がゴミあさりできなくする作戦。大統領は野生の危険な動物かなにかなのか...

SOUTH PARK S21E06 S21E07 (英語学習メモ)

S21E06とS21E07は特に強い社会風刺テーマは無さそう

S21E06 Sons A Witches

southpark.cc.com

Come on, all the other guy's wives aren't being bitchy about it

  • ハロウィン周辺に毎日のように魔女のコスプレをして他の夫たちと共に山頂で酒を飲みに行くランディ、それにうんざりした妻のシャロンがいい加減にしろというのに対して
  • bitchy around xxx は細かいことにぐちぐちいうとか、意地悪なことを言うみたいなニュアンス
  • よその奥さんはそんなグチグチ言わないぞみたいな意味

Almost thought you guys were gonna bail on us!

魔女集会(おっさん)に遅れてきたランディたちに対する魔女仲間のセリフ

  • bail そのものの意味は(保釈金を払って)保釈させるとか保釈金という意味
  • アメリカのスラングとしては bail on xxx で xxx から離れる、見放すみたいな意味があるらしい

talking-english.net

なので Almost thought you guys were gonna bail on us! はもう来ないかと思ったぜみたいな意味

Oh my fuc◯ing god - Eric, potty mouth.

  • カートマンとハイディで(とカートマン母)で Pumpkin Patch に行こうとしているのに、いつまで経っても準備が終わらないハイディに毒づくカートマン
  • それに対してそんな汚い言葉使っちゃだめでしょと嗜めるカートマン母。この人がカートマンを叱るところ初めてみた気がする?
  • Potty mouth は F-word とかを使う汚い言葉遣いの人という意味

www.urbandictionary.com

You might need to ease up on the crack there, buddy

  • おっさんたちが酒を飲んだり、明らかにやばそうなドラッグ(?)を吸っている中、マサチューセッツ州セイレムで手に入れたという魔導書を読み上げるダンカン。読み上げているうちに体が熱い!とかいって苦しみ始めるダンカンに対するセリフ
  • crackが何かというと Crack cocaine - Wikipedia のことっぽい、タバコで吸えるタイプのコカイン
  • ease up xxx は xxx を減らすとか控えるという意味 (ease up 単体だと ease off と同様の意味にもなるらしい)
  • なのでコカインのやりすぎだ!と言っている。

God, I knew that guy was a fucking chode.

要するにあいつはクソ野郎だという意味なのだけれど、chodeの意味はあまりにお下劣(ググってね)

She had a broom and a cackle and everything.

魔女とかしたダンカンを形容するセリフ

cackleは魔女のヒーッヒッヒみたいな甲高い笑い声をあげるという動詞

www.urbandictionary.com

I think it's time to come clean and tell everyone about the crack.

魔女となったダンカンのせいでおっさんたちの魔女集会も禁じられようとしている。魔女集会を禁ずることに講義するおっさんたちだが、その中のひとり(バターズの父親)がもうすべてうちあけようとランディに相談する。

come clean は白状するとか真実を打ち明けるという意味

COME CLEAN | meaning in the Cambridge English Dictionary


S21E07 Doubling Down

southpark.cc.com

You called me a whore and pushed me in front of a car. - Heidi, I was in a bad mood. I told you that's what happens after I eat, my blood sugar spikes, and I get all anxious and then I crash.

  • ハイディに対して自分が悪かったから別れないでと泣きながら嘆願するカートマンに対するハイディの返答
  • whoreは男女に対しても "ヤリ◯ン" みたいな意味
  • そしてそれに対するカートマンの言い訳
    • 最終的に、sugar spikeが原因なら食生活を見直すべきでは?とハイディに言われ、じゃあ明日からveganになるよというカートマン

That dirty whore! Who does that bitch think she is?!

翌日のカートマンのハイディに対する愚痴、狂ってる

Just like, what are the things about カートマン that you find... remotely redeeming?

ハイディに対してカートマンなんかのどこがいいのかと尋ねるカイル。

remotely redeeming はどういう意味なのか分からなかった

Don't start ripping on me for having a fat girlfriend, all right?

  • ハイディが最近太ってきた(理由はカートマンが植物ベースのfake meatと称してただのKFCを大量にハイディに食べさせているのが原因)と声を大にするカートマン
  • rip on xxx で xxx の悪口を言う。
  • リアルの肉に近い味をした、植物ベースのフェイクミートみたいなの、Beyond Meat - The Future of Protein™ っていうんですね。

I just feel bloated.

体調が悪いというハイディのセリフ。bloatedはお腹が張っている状態。

KFC大量に食べさせられたらそうなる...

eikaiwa.dmm.com

She just doubles down and tries to prove to herself that it wasn't dumb.

女子たちは常にハイディに何でカートマンなんかと付き合っているんだとバカにしてくる。それにうんざりしたハイディを弁護するためカイルが女子たちに言ったセリフ。

It's our moral obligation.

ハイディをカートマンから別れさせようというカイルに対して、バターズが賛成だといったときのセリフ

He actually had some good qualities too. - Uh, yeah, like what? Recism? - Or the sociopath part?

同級生の女子にカートマンと付き合っていたことをバカにされるハイディ、いいところもあるのよと弁明するが

sociopathは和訳すると社会病質者、psycopath と sociopath の違いはあまり良くわかってない。

www.urbandictionary.com

ポーランド旅行記

2019年10月の初め頃にSphere.itという技術カンファレンスに参加するために1週間ポーランドのKrakowに滞在しました。

sphere.it

Krakow、街はきれいで人は親切だし物価はめちゃくちゃ安いし治安も良いし英語も結構通じるので、数ヶ月単位でゆったりするのに良さそう。一方でこのあたりの冬は思ったよりどんよりしていて冬季鬱に悩まされる人が多いというのも納得だなぁという印象。全体的にはとにかく良いところでした!

関西国際空港からKrakowの宿への移動編

航空会社はKLM、全部で15時間。関西国際空港から Amsterdam Airport Schiphol で乗り継いで Kraków John Paul II International Airport へのフライト

乗り継ぎは60分あるので余裕だろ〜と思っていたのだけれど、到着が20分遅れる + スキポール空港のPassport Controlが大混雑でめちゃくちゃ焦る。

EU圏外の人が100人くらい並んでいるけどそれをさばく審査官は一人みたいな異常な状態。 流石にやばすぎるのでセキュリティに助けを求めて前方の列に割り込ませてもらう。それでも時間がかかって入国審査を終えたのは乗り継ぎ便出発3分前。終わったなと思いつつ空港を全力疾走で走ってみたけれど、結局乗継便も30分遅れになっていてなんとか間に合う...

KLMからの連絡を受けられていればこんなに焦ることもなかったので、スキポール空港についた時点でSIMカード差し替えてインターネット利用しておくべきだった

乗り継ぎはかなり困ったけれど、KLMのサービスや機内食はクオリティが高くて良かった。


Kraków John Paul II International Airport、到着したのは現地時間19:00頃。気温は4℃くらい。寒すぎる!SIMカードさそうと思ったらSIMピンなかったので、シャーペンの芯でなんとかこじ開けてインターネット利用開始する。

Uber呼ぼうと思ったけど近くに車両が全然いないのでタクシーでAirbnbの宿に移動。ぼったくりリスクを考えるとUberが望ましいけれど、特に問題なかったどころかめちゃくちゃ親切なおじちゃんで宿がどこか丁寧に教えてくれた。

Airbnbでとった宿はこちら

空港からはタクシーで約30分で3000円くらい。街の中心へも徒歩で30分くらいバスなら10分くらいの良い立地。一泊3300円くらいで安い!!!! ホストのLucynaさんもすごく親切だし、居心地めちゃくちゃ良かったのでおすすめです。

家の周辺はこういうザ・住宅街という感じ。

tap water は一応飲めるとは言われたけど不味くて飲めたもんじゃないのでミネラルウォーター買ったり、紅茶にして味をごまかして水分補給した。

街散策編

到着翌日、食べ物や飲み物、コンセントの変換器やUSB変換器(持ってくるの忘れた)を買いに街にでかける。Krakowのバス事情はこちらのブログで予習してました: 【ポーランド】クラクフのトラム・バスの乗り方 | たびこふれ

ちょうど7日間滞在するしでかいバス停で7日間チケットを購入する1700円くらい。チケットはクレカで購入できるのだけれど、チケット販売機がぶっ壊れていてクレジットカードを吸ってくれない、近くにいた兄ちゃんが助けてくれようとしたけどだめだこりゃHAHAHAってなって現金で購入した。その兄ちゃんは現金持ってなかったらしく別のバス停に歩いていった。

このチケットをバスの中に設置されている黄色い機械に挿入して利用日時を印字するのだけれど、チケットに挿入するのは最初の一回だけで良い。僕は勘違いしてこのチケットをバスに乗るたびに黄色い機械にいれてたのだけれどチケットコントロールのおじさんに「once! once!」って怒られた。


Krakowで一番でかいショッピングモール、 Galeria Krakowska に行き、H&MNikeで不足していた下着や上着を買う。日本のクレカ使うとJPYで払うかPLNで払うか聞かれるけどPLNで払う、JPYでは受け付けてくれなくて処理できませんでしたってなることがあり面倒。

でかいサンドイッチがガラスケースの向こうにあって、店員のおばちゃんにとってもらうシステムだけどポーランド語なんて読めば良いのか分からない。勘で発音したら怪訝な顔をされるので、写真を撮って「I want this!」っていうととってくれる。ちなみに1ztが30円くらいなのでこのでかいサンドイッチは210円くらい、安すぎ。


ポーランドの2019年のunemployment rateは3.3%と非常に低く(日本は2.4%)、街全体的に治安が非常に良いのだが、やはりこのあたりの都市中心部に行くとホームレスはちらほら見かける。

そこから少し南に行くと世界遺産に登録されているKrakow Old Town、歴史保存地区みたいな感じでタイムスリップしたかのような町並みが売りで、そこらへんに観光用の馬車が走っている。

景観に馴染むデザインのスタバ。このスタバに通いすぎて店員の姉ちゃんに顔を覚えられる。ここの店員英語喋れる人ばかりから安心して行けるから...

ちなみにポーランド、年代が上のほうだとあんまり英語通じないけれど、若い世代は英語かなり通じる。実際EF EPI 2018による調査ではポーランドの英語能力ランキングは世界13位でhigh proficiency EF English Proficiency Index - Wikipedia

なんか街全体に鳩が多い。それなのに街に鳩の糞がたくさん落ちているというわけでもなく清潔なので不思議。

夜景もきれい。歩いているとストリップバーとかの客引きのあんちゃんにめちゃくちゃ勧誘されるけど、ポーランド訛りの英語聞き取るの難しくてあまり何言ってるのか分からなかった。


大広場から少し東に入ったあたりでローカルマーケットみたいなのが開催されていた。

goo.gl

ポーランド電子マネーが進んでいて、普段の生活で現金を使うことは一切ないのだけれど、ローカルマーケットでは現金のみしか受け付けないところもある

ポーランドの餃子ことピエロギ、これにいちごのジャムみたいなのをつけて食べる。ジューシーで美味しい、一個120円くらい。

ホットワインのお店、樽でできてておしゃれですね。みんなジュースみたいに飲んでるけどアルコール度数強くて半分くらいしか飲めなかったけど美味しかった。

チョコレート細工、凄すぎる。買おうかと思ったけど日本に持って帰る途中で粉砕しそうだなと思ってやめておいた(残念)

服とかも小物も売ってて盛り上がってる。

観光地の食事に飽きてきてマクドナルドに駆け込む。実家のような安心感。クラクフマクドナルドの多くはキオスク端末が導入されていて、タッチパネルで注文して番号が呼ばれたらカウンターに取りに行くだけなので人間との会話が発生せず気が楽。なんか現地特有のバーガーのセット+サラダ(でかい、美味い)で600円くらい、安い。ポテトの塩が少なくて味が薄いけど個人的にはちょうどよい。

Wawel Royal Castle

wawel.krakow.pl

Krakowの有名な観光地らしいWawel Royal Castle

Wawel Royal Castle地下に住み着いているとされていた Wawel Dragonの像、一定時間ごとに火を吹いていくれる。かっけえ。ちなみにこのドラゴンは硫黄をたっぷり染み込ませた子羊を食べさせられ、耐えられないほどの喉の乾きから川の水を飲みまくって破裂して殺されたらしい、酷すぎる。

Wawel Royal Castle 周辺の川はのどかな雰囲気に包まれていて、京都の鴨川みたいな感じ。

Wawel castle 付近の地図に書き殴られていた、all town bitchらしいです。

きれいな街の写真コーナー

帰り

帰りも飛行機が遅延して乗り継ぎの空港を全力疾走することになる。関空についてみたら荷物がまだオランダにあると言われるけど疲れ果ててあっなるほど〜みたいな感じになる。

一日待って荷物をゲットし家に到着する。どたばたしてしまって行けなかったけど、時間があったらアウシュビッツ強制収容所跡も行きたかった。死ぬまでにはもう一度訪れたい。

SOUTH PARK S21E03 ~ E05 (英語学習メモ)

前回の続き

S21E03 Holyday Special

southpark.cc.com

話の内容はランディがコロンブスの日(アメリカの祝日)を廃止すべきだと主張し暴走する話(話の途中でわかるがランディの過度な主張は単なる保身のためw)。 背景としては放送当時アメリカで話題になったコロンブス像撤廃が関わってくる (白人至上主義に対抗して、ネイティブアメリカンを蔑ろにしたとしてアメリカ大陸を発見したコロンブスを批判する運動)

www.nytimes.com

  • I realize this is a hot-button issue for many families, but one particular family has really swayed my opinion with his passion
  • Mr. Marsh pointed out to me the hypocrisy of glorifying a genocidal murderer
    • これも祝日策定委員会のおじさん
    • hypocrisy は善意を装ってなにかするけど本当は利益を得るためみたいな、偽善とか
    • 国民は祝日を得るために、大量殺人鬼(コロンブス)を崇拝しているとランディが指摘したとのことかな
  • Dad, listen, you need to ease off a little here, okay?
    • コロンブスにちなんで名付けられた都市であるコロンバスの住民に対して片っ端に電話をかけようとするランディを落ち着かせようとするスタンのセリフ
    • ease off は(心とか勢いとかを)和らげるとか落ち着かせるとかみたいな意味
  • You just choose to live in a city named for ethnic cleansing?
    • コロンバスに住んでる人に電話をかけて都市の名前をかけろと主張するが、ふざけんなと一蹴されきれたランディのセリフ
    • ethnic cleaning はいわゆる民族浄化、原住民などを殺害などの方法で追い出し土地を占領するための行動
    • なので "city named for ethnic cleansing" はコロンバスのこと。
  • So it came as surprise when someone defecated on this statue earlier today
    • ランディをインタビューするニュースリポーター、"someone" はランディ
    • defecate はうんこするのformalな表現(カジュアルな表現だとtake a dumpとか?)。ちなみにおしっこするのformalな表現はurinate
    • うんこ関連の英語はこちらのブログはまとまっていてよかったです 「大便をする」って英語で言うと? | フィリピン在住のPinaさんのブログ
    • ここでランディが着てるTシャツは "I (NYに対してdefecateしてるランディの絵) NY" になっていてやばい
  • So you are doing this because of indigenous people and their feelings?
  • I'm also part of Northern Asian and even some Kurdish! I'm a victim of oppression!
    • DNAから祖先を調べてくれるサービスであるDNAandMeのCMに出てくるジムで運動してる女性のセリフ
    • Kurdishはクルド人のこと。oppressionは迫害のこと
    • クルド人の迫害問題を指して、クルド人のDNAをほんの少し受け継いでいる自分もまた迫害の被害者だと言っている。
    • この後も他の人々が自分も2%は◯◯民族なので2%迫害の被害者だ!という主張が続くのだがここは皮肉なのか本当にこういうことが起きているのか...?
  • I used to get in trouble for always using the "N" word. But with DNAandMe, I found out that I'm 2.1% black. - Morning Steeve - Sup nigga
    • これもDNAandMeのCMの中、男性が喋った後、同僚の白人男性が"Morning Steeve"といった後に"Sup nigga" と返している。
    • N-word とは nigga, nigger などのことで黒人同士が親しみを込めて相手のことを呼ぶときに使う言葉。Yo Sup nigga は黒人同士がよく使う挨拶。
    • ただし他人種がこの言葉を使うことは差別用語とみなされるし、そもそも今日ではこの単語自体を誰かに対して利用すること自体タブーとされているらしい
    • 黒人のDNAがあることを知らないのにN-word使っていたようなセリフも、白人同士でN-wordを使ってるのもグレーな感じだしやっぱり皮肉なのか...?
  • You' are telling me that my ancestors were raped and then eradicated by you, you maniacs!
    • 2.8%ネアンデルタール人のDNAが含まれていることを知ったランディが突然DNAandMeに対してキレ始める
    • maniacs は凶人みたいな意味で、xxxマニアみたいなのは和製英語(例えばアイドルマニアとか言うと、アイドルをストーカーしたりするやべえやつというニュアンスになる)

S21E04 Franchise Prequel

southpark.cc.com

サウスパークのゲームの前日譚

store.steampowered.com

と放送当時マーク・ザッカーバーグVRのPRにハリケーンの被災地をバックにしてしまった結果大炎上した件について

www.theguardian.com

  • It's in Phase two that we will finally introduce Tupperware, our black superhero, like an ace in the hole.
    • ace in the hole はポーカーとかからきた言葉で、いざというときまで残しておく切り札のこと
  • Netflix is starving for new shows right now
    • starving for xxx は xxxを切望するという意味

S21E05 Hummels & Heroin

southpark.cc.com

背景

  • アメリカで社会問題となっているオピオイドという鎮痛剤の中毒者
  • 医者による不適切な処方により製薬会社や医療業界は大きな利益を上げている
  • 放送当時にはオピオイドを製造している製薬会社CEOが医師への贈賄の疑いで逮捕されている

www.npr.org

この話では老人ホームに大量に入荷されるオピオイドを、老人ホームのボスみたいなばあさんが入居者から鎮痛剤をとりあげ、ドラッグディーラーとして暗躍している(その金でフンメル人形を買うため、何故???)

  • Can't you tell? He's high on painkillers.
    • 子供の誕生パーティに呼んだコメディアンがフラフラになってるのを見た親のセリフ、この後コメディアンはきぐるみの中で大量にゲロ吐いて倒れる。
    • ふらふらになってるの見てオピオイド中毒ってわかるもんなの...?
  • More Hummels? Why are senior citizens so infatuated with these little German statues?
    • 老人ホームにおじいちゃんのお見舞いにきたスタン、おみやげにフンメル人形を持ってきたのを見た職員のセリフ
    • being infatuated with xxx で xxxに夢中になっている
    • INFATUATED | meaning in the Cambridge English Dictionary
    • ただしinfatuationは一時的なみたいなニュアンスが含まれており、"infatuation vs love" とかでぐぐるとinfatuation と love の見分け方みたいなブログがたくさん出てくる。
  • Dude, how many crappy crochet pillows do you have to give out for him?
    • 老人ホームのばあさんが編んだ枕をあるコメディアンに届けに行かないといけないというスタンに対するカートマンのセリフ(中身はドラッグで運び屋をさせられている)
    • crochetは手編みのxxxという意味
  • She has all the pull here, you go against what she says, you end up in solitaire.
    • Sheとは老人ホームのドンの婆さんのこと
    • have pull はコネがあるとかそういう意味、職員まで味方につけているとかそういう感じの意味だと思う。
    • solitaireはソリティア。ばあさんに逆らうと隔離された部屋に連行されてソリティアをさせられるらしい、何だそれ。
  • Uh, sorry children aren't really allowed in autopsies
    • オピオイド中毒で死んだコメディアンの解剖の検死の現場をみたいという子供に対する職員のセリフ
    • autopsyは検死
    • Autopsy - Wikipedia
  • Then I shall wait here to learn the coroner's findings!
    • 上のように断られたのに対するセリフ、coronerは検死官
  • Nothing out of the ordinary. The subject died of a simple overdose.WE found nothing else except for two Hummels in the subject's rectal cavity.
    • 検死の結果を伝える検死官
    • rectal cavity
      • rectumは直腸、rectalは直腸の、cavityは穴で、rectal cavityは肛門
    • 肛門にフンメル人形が二個入ってるのはどう考えても異常だし、この後でつっこまれてる。
  • If you know something about the epidemic that is killing artists, then you better cough it up
    • cough something up は (嫌々ながら)somethingを渡す(something はお金や情報)
    • ここでは脅迫的にcough it up!と言っているので、知ってることを吐け!と言っている
  • Now, if only we could take down the real douche bags who profit from all this.
    • 老人ホームのドンを叩きのめしたスタンのじいちゃんおセリフ
    • who profit from all this はオピオイドを作って荒稼ぎしている医療業界のこと
    • douchebag はクソ野郎とか、くそださ野郎とかの意味

SOUTH PARK S21E01 S21E02 (英語学習メモ)

SOUTH PARKNetflixで配信され始めたのをきっかけに再びサウスパークを見始めた。 英語結構分かるようになってきたけど、まだまだ知らない単語やイディオムがあるので、サウスパークや海外ドラマを通じて新しく学んだ言葉をメモしていく。そのうち飽きると思うけどやっていくぞ。

S21E01 White People Renovating Houses

southpark.cc.com

  • So you are just going to be passive aggressive again, and not talk about what you are feeling?
    • ハイディ(カートマンの彼女)のごちゃごちゃ長いお説教にカートマンが、はいはい分かった分かったごめんごめんみたいな雑な対応したのに対するハイディのセリフ
    • passive aggressive は、なんか、あーはいはい私が悪ぅございましたみたいな、態度のこと Understanding Passive-Aggressive Behavior
  • Will you assh〇les knock it off?
    • スマートスピーカーに仕事を奪われたといってデモをやっている無職集団に対して、(自分のやってるテレビ番組(?)の録画の邪魔になるから)デモをやめろとランディが叫んだときのセリフ。
    • knock it off はいい加減にしろよとか、やめてくれっていうのを強めの語調で言った感じのイディオムっぽい
  • She does these things to slowly tear me down. Everything is a head game with her.
    • ハイディがmental abusiveで、自分はなんてかわいそうなんだろうみたいなアピールを同級生にするカートマンのセリフ
    • head game with someone は主に恋人関係にある人々において、相手の望むように行動させられている状態
  • This job is degrading and menial!
    • スマートスピーカーとして仕事をさせられている(何を言っているんだ)ケニーの父親がランディに向かっていったセリフ
    • degrading は人としての尊厳を踏みにじり
    • menial は退屈なうえにやりがいがないみたいな意味
    • スマートスピーカーの代わりは確かにdegrading and menialだと思う

S21E02 Put It Down

southpark.cc.com

この話めちゃくちゃ面白かった。いきなりトゥイークが演奏会で北朝鮮のミサイルに対してヒステリックに叫び始めるところから出オチだしPC校長が何事もないかのように進行してるのも面白すぎる。あとこの話のクレイグはイケメンすぎる。

  • Distracted Driving
    • ながら運転とか
  • Who gets a shit about this?
    • 自分が死んでやると言っているのに誰も気にしないカートマンが、自殺防止週間を始めようとPC校長に伝えたところ、今週はDistracted Driving防止ウィークだと伝えたときのカートマンの反応。
    • 誰がDistracted Drivingなんか気にするんだよ!という意味
    • 文脈的になんとなく分かるけど、shitをどのタイミングで使うのかまだ気持ちがわからないな...
  • A little rascal
    • 北朝鮮カップケーキを送ってご機嫌取りをしたトゥイークのことを、ニュースメディアがそう呼んでいる。
    • rascal は悪ガキみたいな意味(主に子供、男性に対して使う)
    • ここでは好意的な意味に使われてる?
  • With my girlfriend, its like living in quicksand
    • 自殺防止キャンペーンとしてカートマンが披露したラップの一節。普通にかっこいいのでおすすめ
    • quicksand は流砂。Netflixの日本語訳では「恋人と泥沼」と訳されていた。live in quicksand みたいなイディオムは特になさそう
  • I'm suffocating, I'm drowning in sorrow
  • Distracted driving my ass〇ole
    • 自殺防止キャンペーンのラップを披露した後、対抗馬であるDistracted Driving防止キャンペーンボランティアの子供たちに向かってカートマンが言ったセリフ
    • xxx my ass や xxx my ass〇ole で xxx なんかくそくらえみたいな意味
    • もちろんめちゃくちゃ口悪いから使えないけど海外ドラマとかゲームで何度か聞いたことある。
  • The ferris wheel!
    • 観覧車のこと。トゥイークは観覧車が好きらしい。
  • We're gonna have some guest speakers and also provide grievance counselors for those who need it.
    • grievance counselors、grief counselorのことかな
    • grief counseling は、近しい人をなくしてしまった人のための専門的なカウンセリング Grief counseling - Wikipedia
    • カタカナ英語でもグリーフケアってあるんですね、知らなかった。
  • You are so up and down
  • Like I have no control over my life. Like I'm just a pawn in a big game
    • クレイグに不安を打ち明けるトゥイークのセリフ。
    • pawn in a big game は自分がただの大きな流れに流されているだけの単なるコマに過ぎない(自分で自分の決断をコントロールできない)状態
      • 日本語だと社会の歯車とか、xxxのコマにすぎないみたいな感じ?ちょっとニュアンスが違う気がする。チェスが出てくるのは文化って感じがして面白い
      • A pawn in the game..... | WordReference Forums
  • That sounds so insurmountable
    • トゥイークの不安に対して寄り添う言葉をかけるクレイグのセリフ。
    • insurmountableは too great to be overcome の意味

知らない言葉とかはなかったけどロジカルでよかったハイディのセリフをメモっておく。 同級生がDistracted Drivingによって死んでしまい、それを悲しむためのセレモニーを開催するというのに、カートマンが死んだやつはもういないんだから今更悲しんでも何も解決しないだろ!そんなことより自殺防止キャンペーンやろうぜ!って言ってるのに対してハイディがかました説教。

What the are doing is important. It's not about problem solving Eric. It's about people getting together and feeling what they need to feel. People need help sorting out their emotions sometimes. And the best thing isn't always quick answers but just being there, supporting each other, and talking through feeling.