S22E01 Dead Kids
アメリカのSchool shootingについて取り上げた内容。Sharonだけは大事にとらえているけれど、何故かSouthParkの人々はSchool Shootingが起きててもだから何?という反応。結構面白かった。
They're the denominators, so they stay a 4
算数の授業で 3/4 + 3/4
の分子はどうなる?と先生に聞かれたときのTokenの答え
- denominator: 分母
- numerator: 分子
意外と知らなかった...
Have you seen the state of the playground equipment? Not only does it seem unsafe, it's become quite an eyesore
SharonがSchool Shootingについて話し合おうと大人たちを集めたのに、Craigの母親はところで公園の遊具の話をし始める。
- eyesore
- (公共の場に対して)見目が悪い
- EYESORE | meaning in the Cambridge English Dictionary
My mom said if I flunk another math test, she's gonna ground me from playing "Fortnite"
- flunk
- 落第する、単位を落とすなど
- FLUNK | meaning in the Cambridge English Dictionary
- ground me from
- ground は動詞で、(主に子供に対する罰として)xxxを禁ずるという意味があるらしい。
- ground | meaning of ground in Longman Dictionary of Contemporary English | LDOCE
- 海外ドラマで毎日英語リスニング鍛えちゃおう: I'm gonna ground her until she's 25.
次の数学のテストで落第したらFortniteプレイするの禁じられるということ。
at a certain time of the month I have to start walking on eggshells
子供の学校でSchool Shootingが起こっており大事だと騒ぐSharon。それを生理のせいだと思いこむRandyが他の夫たちに悩みを相談する。
- walk on eggshell
- 相手を傷つけないよう、(過度に)丁寧に相手に接すること
- 和訳するならはれものを扱うかのように...みたいな感じ?
- WALK ON EGGS/EGGSHELLS | meaning in the Cambridge English Dictionary
walk on eggshell 面白い表現
Well, you see Mr Marsh when the woman's ovaries actually stop producing eggs, it's a significant change. It's the ending of the menstrual cycle in a woman life that we call menopause
Sharonのそれはただの生理じゃなくて、menopauseなんじゃないか?と助言されたランディ。School Shootingの現場で撃たれた子供を救急車に乗せる医師に話を聞く。(異常)
- ovary: 卵巣
- menstrual
- 月経
- menopause
- 医学的な意味は医師の解説通り
- 閉経/更年期
- period: 生理(の期間)
It's not the end of the world
それほどオーバーに捉えるほどの問題ではない/(日本語だとよく、死ぬわけじゃないよという気がする?)という意味のイディオム
- Sharon "There's been another school shooting. Stan's been shot."
- Randy "Should we get down there?"
- Sharon "It's not the end of the world"
いや大事だよ...
S22E02 A Boy and a Priest
カトリック教会の少年に対する性的虐待、それをもみ消そうとするカトリック教会に対する非難がテーマ。
Aw, she slipped her disc in her neck.
- Oh, where's Jessie? - Aw, she slipped her disc in her neck. Poor thing barely can move.
slipped disc
は椎間板ヘルニア。in her neck
と言っているので首の方のヘルニア- poor thing
- かわいそうに...みたいな意味
- Urban Dictionary: poor thing
You just mingle with the other fellas.
子供誕生パーティに孤立した神父を連れてきたバターズ、みんなが私を見ている気がするという神父に、バターズはソーダポップをとってくるからmingle with other fellasしておいてという。
- mingle with xxx
- (パーティなどで)他の人と(グループで)会話するなど
- Urban Dictionary: mingle
- こういう場面の言葉、socialize とか普通に communicate with とか使ってたけどmingleなるほど
He's bumming everybody out
バターズに神父を誕生パーティに連れてくるなというカイル、なぜなら誕生パーティに神父がいてハッピーバスデーの歌を歌った後に聖書の一節を読み上げて祈り始めるとみんながっかりするから
- bummed out
- being really depressed (depressed とか sad より弱い/軽い雰囲気?)
- Urban Dictionary: bummed out
But... I thought we were pals
神父にもう放っておいてくれといわれたバターズ
英語のスラング「buddy」,「pal」,「bro」,「mate」の意味とは?
- pals
- good friend
- Urban Dictionary: Pal